* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
...Так кто ж ты, наконец? - Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Гете. "Фауст"
Глава 1. Никогда не разговаривайте
с неизвестными
Однажды весною, в час небывало жаркого
заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый
из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс,
свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его
помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.
Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на
затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных
тапочках. Первый был не кто иной, как Михаил
Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших
московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и
редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его - поэт
Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный. Попав в тень
чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро
раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды". Да, следует отметить первую
странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во
всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного
человека. В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда
солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое
кольцо, - никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была
аллея. - Дайте нарзану, - попросил
Берлиоз. - Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и
почему-то обиделась. - Пиво есть? - сиплым голосом
осведомился Бездомный. - Пиво привезут к вечеру, -
ответила женщина. - А что есть? - спросил
Берлиоз. - Абрикосовая, только теплая, - сказала
женщина. - Ну, давайте, давайте,
давайте!.. Абрикосовая дала обильную желтую
пену, и в воздухе запахло парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно
начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к
Бронной. Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза.
Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то
провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме
того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему
захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо
оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком,
подумал: "Что это со мной? Этого никогда не было... сердце шалит... я
переутомился. Пожалуй, пора бросить все к черту и в
Кисловодск..." И тут знойный воздух сгустился перед
ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида.
На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же
пиджачок... Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и
физиономия, прошу заметить, глумливая.
Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не
привык. Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:
"Этого не может быть!.." Но это, увы,
было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли,
качался перед ним и влево и вправо. Тут ужас до того овладел Берлиозом,
что он закрыл глаза. А когда он их открыл, увидел, что все кончилось,
марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из
сердца. - Фу ты черт! - воскликнул редактор, - ты знаешь,
Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде
галлюцинации было, - он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала
тревога, и руки дрожали. Однако постепенно он успокоился, обмахнулся
платком и, произнеся довольно бодро: "Ну-с, итак..." - повел речь,
прерванную питьем абрикосовой. Речь эта, как
впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в том, что редактор
заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму.
Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок, но, к
сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил. Очертил Бездомный
главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными
красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению редактора,
писать заново. И вот теперь редактор читал поэту нечто вроде лекции об
Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта. Трудно сказать, что
именно подвело Ивана Николаевича -изобразительная ли сила его таланта или
полное незнакомство с вопросом, по которому он собирался писать, - но
Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не
привлекающий к себе персонаж. Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное
не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то
этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все
рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный
миф. Надо заметить, что редактор был
человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних
историков, например, на знаменитого Филона Александрийского, на блестяще
образованного Иосифа Флавия, никогда ни словом не упоминавших о
существовании Иисуса. Обнаруживая солидную эрудицию, Михаил Александрович
сообщил поэту, между прочим, и о том, что то место в 15-й книге, в главе
44-й знаменитых Тацитовых "Анналов", где говорится о казни Иисуса, - есть
не что иное, как позднейшая поддельная вставка.Поэт, для которого все,
сообщаемое редактором, являлось новостью, внимательно слушал Михаила
Александровича, уставив на него свои бойкие зеленые глаза, и лишь изредка
икал, шепотом ругая абрикосовую воду. - Нет ни одной
восточной религии, - говорил Берлиоз, - в которой, как правило непорочная
дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового,
точно так же создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда не было
в живых. Вот на это-то и нужно сделать главный упор...
Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как
Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не
рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал
все больше и больше интересного и полезного и про египетского Озириса,
благостного бога и сына Неба и Земли, и про финикийского бога Фаммуза, и
про Мардука, и даже про менее известного грозного бога Вицлипуцли,
которого весьма почитали некогда ацтеки в Мексике. И вот
как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о том,
как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый
человек. Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже
поздно, разные учреждения представили свои сводки с описанием этого
человека. Сличение их не может не вызвать изумления. Так, в первой из них
сказано, что человек этот был маленького роста, зубы имел золотые и хромал
на правую ногу. Во второй - что человек был росту громадного, коронки имел
платиновые, хромал на левую ногу. Третья лаконически сообщает, что
особых примет у человека не было. Приходится признать, что ни одна из этих
сводок никуда не годится. Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не
хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что
касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с
правой - золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет
костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо, под мышкой нес трость
с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду - лет сорока с
лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный,
левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом -
иностранец. Пройдя мимо скамьи, на которой
помещались редактор и поэт, иностранец покосился на них, остановился и
вдруг уселся на соседней скамейке, в двух шагах от
приятелей. "Немец", - подумал Берлиоз.
"Англичанин, - подумал Бездомный, - ишь, и не жарко ему в
перчатках". А иностранец окинул взглядом высокие дома,
квадратом окаймлявшие пруд, причем заметно стало, что видит это место он
впервые и что оно его заинтересовало. Он остановил свой
взор на верхних этажах, ослепительно отражающих в стеклах изломанное и
навсегда уходящее от Михаила Александровича солнце, затем перевел его
вниз, где стекла начали предвечерне темнеть, чему-то снисходительно
усмехнулся, прищурился, руки положил на набалдашник, а подбородок на
руки. - Ты, Иван, - говорил Берлиоз, - очень хорошо и
сатирически изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль-то в
том, что еще до Иисуса родился еще ряд сынов божиих, как, скажем,
фригийский Аттис, коротко же говоря, ни один из них не рождался и никого
не было, в том числе и Иисуса, и необходимо, чтобы ты, вместо рождения и,
скажем, прихода волхвов, описал нелепые слухи об этом рождении... А то
выходит по твоему рассказу, что он действительно
родился!.. Тут Бездомный сделал попытку прекратить
замучившую его икоту, задержав дыхание, отчего икнул мучительнее и громче,
и в этот же момент Берлиоз прервал свою речь, потому что иностранец вдруг
поднялся и направился к писателям. Те поглядели на него
удивленно. - Извините меня, пожалуйста, - заговорил
подошедший с иностранным акцентом, но не коверкая слов, - что я, не будучи
знаком, позволяю себе... но предмет вашей ученой беседы настолько
интересен, что... Тут он вежливо снял берет, и друзьям ничего не
оставалось, как приподняться и раскланяться. "Нет, скорее
француз..." - подумал Берлиоз. "Поляк?.." - подумал
Бездомный. Необходимо добавить, что на поэта иностранец с
первых же слов произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее
понравился, то есть не то чтобы понравился, а... как бы выразиться...
заинтересовал, что ли. - Разрешите мне присесть? - вежливо попросил
иностранец, и приятели как-то невольно раздвинулись; иностранец ловко
уселся между ними и тотчас вступил в разговор. - Если я не
ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? - спросил
иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз. -
Нет, вы не ослышались, - учтиво ответил Берлиоз, - именно это я и
говорил. - Ах, как интересно! - воскликнул
иностранец. "А какого черта ему надо?" - подумал Бездомный
и нахмурился. - А вы соглашались с вашим собеседником? -
осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному.
- На все сто! - подтвердил тот, любя выражаться вычурно и
фигурально. - Изумительно! - воскликнул непрошеный
собеседник и, почему-то воровски оглянувшись и приглушив свой низкий
голос, сказал: - Простите мою навязчивость, но я так понял, что вы, помимо
всего прочего, еще и не верите в бога? - он сделал испуганные глаза и
прибавил: - Клянусь, я никому не скажу. - Да, мы не верим
в бога, - чуть улыбнувшись испугу интуриста, ответил Берлиоз. - Но об этом
можно говорить совершенно свободно. Иностранец откинулся
на спинку скамейки и спросил, даже привизгнув от
любопытства: - Вы - атеисты?! - Да, мы -
атеисты, - улыбаясь, ответил Берлиоз, а Бездомный подумал, рассердившись:
"Вот прицепился, заграничный гусь!" - Ох, какая прелесть!
- вскричал удивительный иностранец и завертел головой, глядя то на одного,
то на другого литератора. - В нашей стране атеизм никого
не удивляет, - дипломатически вежливо сказал Берлиоз, - большинство нашего
населения сознательно и давно перестало верить сказкам о
боге. Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал
изумленному редактору руку, произнеся при этом слова: -
Позвольте вас поблагодарить от всей души! - За что это вы
его благодарите? - заморгав, осведомился Бездомный. - За
очень важное сведение, которое мне, как путешественнику, чрезвычайно
интересно, - многозначительно подняв палец, пояснил заграничный
чудак. Важное сведение, по-видимому, действительно
произвело на путешественника сильное впечатление, потому что он испуганно
обвел глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту.
"Нет, он не англичанин..." - подумал Берлиоз, а Бездомный подумал: "Где
это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!" - и опять
нахмурился. - Но, позвольте вас спросить, - после
тревожного раздумья спросил заграничный гость, - как же быть с
доказательствами бытия божия, коих, как известно, существует ровно
пять? - Увы! - с сожалением ответил Берлиоз, - ни одно из
этих доказательств ничего не стоит, и человечество давно сдало их в архив.
Ведь согласитесь, что в области разума никакого доказательства
существования бога быть не может. - Браво! - вскричал
иностранец, - браво! Вы полностью повторили мысль беспокойного старика
Иммануила по этому поводу. Но вот курьез: он начисто разрушил все пять
доказательств, а затем, как бы в насмешку над самим собою, соорудил
собственное шестое доказательство! - Доказательство Канта,
- тонко улыбнувшись, возразил образованный редактор, - также
неубедительно. И недаром Шиллер говорил, что кантовские рассуждения по
этому вопросу могут удовлетворить только рабов, а Штраус просто смеялся
над этим доказательством. Берлиоз говорил, а сам в это
время думал: "Но, все-таки, кто же он такой? И почему так хорошо говорит
по-русски?" - Взять бы этого Канта, да за такие
доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван
Николаевич. - Иван! - сконфузившись, шепнул
Берлиоз. Но предложение отправить Канта в Соловки не
только не поразило иностранца, но даже привело в восторг.
- Именно, именно, - закричал он, и левый зеленый глаз его, обращенный к
Берлиозу, засверкал, - ему там самое место! Ведь говорил я ему тогда за
завтраком: "Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно,
может, и умно, но больно непонятно. Над вами потешаться
будут". Берлиоз выпучил глаза. "За завтраком... Канту?..
Что это он плетет?" - подумал он. - Но, - продолжал
иноземец, не смущаясь изумлением Берлиоза и обращаясь к поэту, - отправить
его в Соловки невозможно по той причине, что он уже с лишком сто лет
пребывает в местах значительно более отдаленных, чем Соловки, и извлечь
его оттуда никоим образом нельзя, уверяю вас! - А жаль! -
отозвался задира-поэт. - И мне жаль! - подтвердил
неизвестный, сверкая глазом, и продолжал: - Но вот
какой вопрос меня беспокоит: ежели бога нет, то, спрашивается, кто же
управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на
земле? - Сам человек и управляет, - поспешил сердито
ответить Бездомный на этот, признаться, не очень ясный
вопрос. - Виноват, - мягко отозвался неизвестный, - для
того, чтобы управлять, нужно, как-никак, иметь точный план на некоторый,
хоть сколько-нибудь приличный срок. Позвольте же вас спросить, как же
может управлять человек, если он не только лишен возможности составить
какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в
тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день? И,
в самом деле, - тут неизвестный повернулся к Берлиозу, - вообразите, что
вы, например, начнете управлять, распоряжаться и другими и собою, вообще,
так сказать, входить во вкус, и вдруг у вас... кхе... кхе... саркома
легкого...- тут иностранец сладко усмехнулся, как будто мысль о саркоме
легкого доставила ему удовольствие, - да, саркома, - жмурясь, как кот,
повторил он звучное слово, - и вот ваше управление закончилось! Ничья
судьба, кроме своей собственной, вас более не интересует. Родные вам
начинают лгать, вы, чуя неладное, бросаетесь к ученым врачам, затем к
шарлатанам, а бывает, и к гадалкам. Как первое и второе, так и третье -
совершенно бессмысленно, вы сами понимаете. И все это кончается
трагически: тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет,
оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие,
понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А
бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск, -
тут иностранец прищурился на Берлиоза, - пустяковое, казалось бы, дело, но
и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет
- поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете,
что это он сам собою управил так? Не правильнее ли думать, что управился с
ним кто-то совсем другой? - и здесь незнакомец рассмеялся странным
смешком. Берлиоз с великим вниманием слушал неприятный
рассказ про саркому и трамвай, и какие-то тревожные мысли начали мучить
его. "Он не иностранец! Он не иностранец! - думал он, - он престранный
субъект... Но позвольте, кто же он такой?" - Вы хотите
курить, как я вижу? - неожиданно обратился к Бездомному неизвестный, - вы
какие предпочитаете? - А у вас разные, что ли, есть? -
мрачно спросил поэт, у которого папиросы кончились. -
Какие предпочитаете? - повторил неизвестный.
- Ну, "Нашу марку", - злобно ответил
Бездомный. Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и
предложил его Бездомному: - "Наша
марка". И редактора и поэта не столько
поразило то, что нашлась в портсигаре именно "Наша марка", сколько сам
портсигар. Он был громадных размеров, червонного золота, и на крышке его
при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник. Тут
литераторы подумали разно. Берлиоз: "Нет, иностранец!", а Бездомный: "Вот
черт его возьми! А?" Поэт и владелец портсигара закурили, а некурящий
Берлиоз отказался. "Надо будет ему возразить так, - решил Берлиоз, - да,
человек смертен, никто против этого и не спорит. А дело в том,
что..." Однако он не успел выговорить этих слов, как
заговорил иностранец: - Да, человек смертен, но это было
бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!
И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер.
"Какая-то нелепая постановка вопроса..." - помыслил Берлиоз и
возразил: - Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний
вечер мне известен более или менее точно. Само собой разумеется,
что, если на Бронной мне свалится на голову кирпич... -
Кирпич ни с того ни с сего, - внушительно перебил неизвестный, - никому и
никогда на голову не свалится. В частности же, уверяю вас, вам он ни в
коем случае не угрожает. Вы умрете другой смертью. - Может быть, вы
знаете, какой именно? - с совершенно естественной иронией осведомился
Берлиоз, вовлекаясь в какой-то действительно нелепый разговор, - и скажете
мне? - Охотно, - отозвался незнакомец. Он смерил Берлиоза
взглядом, как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал
что-то вроде: "Раз, два... Меркурий во втором доме... луна ушла... шесть -
несчастье... вечер - семь..." - и громко и радостно
объявил:
- Вам отрежут голову! Бездомный
дико и злобно вытаращил глаза на развязного неизвестного,
а Берлиоз спросил, криво усмехнувшись: - А
кто именно? Враги? Интервенты? - Нет, - ответил
собеседник, - русская женщина, комсомолка. - Гм... -
промычал раздраженный шуточкой неизвестного Берлиоз, - ну, это, извините,
маловероятно. - Прошу и меня извинить, - ответил
иностранец, - но это так. Да, мне хотелось бы спросить вас, что вы будете
делать сегодня вечером, если это не секрет? - Секрета нет.
Сейчас я зайду к себе на Садовую, а потом в десять часов вечера в
МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нем
председательствовать. - Нет, этого быть никак не может, -
твердо возразил иностранец. - Это почему?
- Потому, - ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в
небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы,
- что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже
разлила. Так что заседание не состоится. Тут, как вполне
понятно, под липами наступило молчание. - Простите, -
после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на мелющего чепуху иностранца, -
при чем здесь подсолнечное масло... и какая Аннушка? -
Подсолнечное масло здесь вот при чем, - вдруг заговорил Бездомный,
очевидно, решив объявить незванному собеседнику войну, - вам не
приходилось, гражданин, бывать когда-нибудь в лечебнице для
душевнобольных? - Иван!.. - тихо воскликнул Михаил
Александрович. Но иностранец ничуть не обиделся и
превесело рассмеялся. - Бывал, бывал и не раз! - вскричал
он, смеясь, но не сводя несмеющегося глаза с поэта, - где я только не
бывал! Жаль только, что я не удосужился спросить у профессора, что такое
шизофрения. Так что вы уж сами узнайте это у него, Иван
Николаевич! - Откуда вы знаете, как меня
зовут? - Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает?
- здесь иностранец вытащил из кармана вчерашний номер "Литературной
газеты", и Иван Николаевич увидел на первой же странице свое изображение,
а под ним свои собственные стихи. Но вчера еще радовавшее доказательство
славы и популярности на этот раз ничуть не обрадовало
поэта. - Я извиняюсь, - сказал он, и лицо его потемнело, -
вы не можете подождать минутку? Я хочу товарищу пару слов
сказать. - О, с удовольствием! - воскликнул неизвестный, -
здесь так хорошо под липами, а я, кстати, никуда и не
спешу. - Вот что, Миша, - зашептал поэт, оттащив Берлиоза
в сторону, - он никакой не интурист, а шпион. Это русский эмигрант,
перебравшийся к нам. Спрашивай у него документы, а то
уйдет... - Ты думаешь? - встревоженно шепнул Берлиоз, а
сам подумал: "А ведь он прав!" - Уж ты мне верь, - засипел
ему в ухо поэт, - он дурачком прикидывается, чтобы выспросить кое-что. Ты
слышишь, как он по-русски говорит, - поэт говорил и косился, следя,
чтобы неизвестный не удрал, - идем, задержим его, а то
уйдет... И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке.
Незнакомец не сидел, а стоял возле нее, держа в руках какую-то книжечку в
темно-сером переплете, плотный конверт хорошей бумаги и визитную
карточку. - Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл
представить себя вам. Вот моя карточка, паспорт и приглашение приехать в
Москву для консультации, - веско проговорил неизвестный, проницательно
глядя на обоих литераторов. Те сконфузились. "Черт, все слышал," - подумал
Берлиоз и вежливым жестом показал, что в предъявлении документов нет
надобности. Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную
букву фамилии - двойное "В".
- Очень приятно, - тем
временем смущенно бормотал редактор, и иностранец спрятал документы в
карман. Отношения таким образом были восстановлены, и все
трое снова сели на скамью. - Вы в качестве консультанта
приглашены к нам, профессор? - спросил Берлиоз. - Да,
консультантом. - Вы - немец? - осведомился
Бездомный. - Я-то?.. - Переспросил профессор и вдруг
задумался. - Да, пожалуй, немец... - сказал он. - Вы
по-русски здорово говорите, - заметил Бездомный. - О, я
вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, - ответил
профессор. - А у вас какая специальность? - осведомился
Берлиоз. - Я - специалист по черной магии.
"На тебе!" - стукнуло в голове у Михаила Александровича. -
И... и вас по этой специальности пригласили к нам? - заикнувшись спросил
он. - Да, по этой пригласили, - подтвердил профессор и
пояснил: - Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи
чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется,
чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист. -
А-а! Вы историк? - с большим облегчением и уважением спросил
Берлиоз. - Я - историк, - подтвердил ученый и добавил ни к
селу ни к городу: - Сегодня вечером на Патриарших прудах
будет интересная история! И опять крайне удивились и
редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе и, когда они наклонились
к нему, прошептал: - Имейте в виду, что Иисус
существовал. - Видите ли, профессор, - принужденно
улыбнувшись, отозвался Берлиоз, - мы уважаем ваши большие знания, но сами
по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения. - А
не надо никаких точек зрения! - ответил странный профессор, - просто он
существовал, и больше ничего. - Но требуется же
какое-нибудь доказательство... - начал Берлиоз. - И
доказательств никаких не требуется, - ответил профессор и заговорил
негромко, причем его акцент почему-то пропал: - Все просто: в белом
плаще... |